15 outubro 2013

Quem vai ao mar perde o lugar

Quien se fue a Sevilla, perdió su silla. Qui va à la chasse perd sa place. Pois se é para perder alguma coisa, que seja por ir ao mar...

3 comentários:

  1. Tenta fazer o mesmo com a expressão: "Choviam canivetes!".
    Adoro fazer traduções de provérbios populares com amigos estrangeiros e este foi dos mais fixes (a versão Portuguesa é das mais agressivas).

    Posso começar com uma ajuda e dizer a versão Inglesa: "It rained cats and dogs!"... Consegues outras?

    ResponderEliminar
  2. Tento aprender os equivalentes noutras línguas porque muitas vezes é a melhor maneira de passar certa ideia de forma mais vincada. Mas por exemplo não conheço equivalente para "está um frio de cão". ;)

    ResponderEliminar